I love you not because of who you are…
2005 年 十月 18 日 (星期二) 1:20 pm分類:文學, 閱讀
標籤:電影
在文經社出版的《世界上最美麗的英文‧人生短篇》裡,看到這麼兩句話:
I love you not because of who you are,
but because of who I am when I am with you.To the world you may be one person,
but to one person you may be the world.
這讓我想到在電影《征服情海》裡,Tom Cruise 所飾演的男主角 Jerry Maguire,為了挽回太太 Dorothy,結結巴巴地說:
But tonight, our little project, our company had a very big night—a very, very big night.
But it wasn’t complete, wasn’t nearly close to being in the same vicinity as complete, because I couldn’t share it with you. I couldn’t hear your voice or laugh about it with you. I miss my—I miss my wife.
接下來是一小段吞吞吐吐、不知所云的岔題話,最後他終於鼓起勇氣,講了一句雖然簡單,卻很經典的名言:
You complete me.
或許,我們都在尋找會視自己如 the whole world 的人,會讓我們更愛相處時的自己的人,會 complete me 的人吧。



追蹤留言回應:以
引用通告 (trackback):![[add to funP]](http://william.cswiz.org/blog/wp-content/themes/william/images/add-funp.png)
![[add to HEMiDEMi]](http://www.hemidemi.com/sticker/user/roxytom.bluecircus.net.gif)
![[add to udn bookmark]](http://bookmark.udn.com/html/help/80_20_02.gif)

2005 年 十月 20日 於 4:06 pm
記得電影美麗境界, 納許在獲獎時也有類似的對白. 真是令人感動不已. 也讓人體會到, 愛是能讓對方在你面對作他 (她) 自己. “因為你 (妳), 我的生命因此而完整, 我的世界因而豐富.”
2005 年 十月 26日 於 7:50 pm
[...] 想起昨天看到這篇: I love you not because of who you are…, 裡面有句話, 也是我想在三週年結婚紀念前夕對我太太說的, “You complete me. 謝謝你, 蔡太太~”