從旅遊書看國情

2006 年 六月 28 日 (星期三) 3:22 pm
分類:海天遊蹤, 閱讀, 雜學

一連兩個月密集的寫論文、審論文、給意見、聽預演、給意見、寫法院鑑定書……搞得自己連看到這類東西都有點反胃。趁著以上事情暫時告一小段落,總算可以繼續好好安排一下希臘愛琴海的行程

之前已經在誠品敦南店及信義店翻遍中英文所有的希臘旅遊書,發現身在台灣,看得到的希臘資訊實在是少得可憐。旅遊書質與量比不上其他更熱門的國度,風土民情資訊少(還是看了韓國人寫的《漫話歐洲2》才對希臘近況有點概念),就連荷馬史詩的詩體譯本都少,只有那些改寫稀釋過的神話故事版(害我考慮買本英譯本帶去愛琴海上看……)。看來,身為地球村的一份子,我們真的是非常不及格呀!

在翻閱旅遊書時,我還觀察到一個很有趣的現象:從旅遊書可以看出一個國家的國情。我指的不只是針對「被書寫者」而言,也同時在講「書寫者」、「出版者」本身。

譬如說,台灣出版的旅遊書,總是很喜歡擺一堆美美的照片,彷彿「有圖才有真相」似的;至於文字介紹則太過於千篇一律(旅遊文學的書除外),好像只是到此一遊而已,讓人感受不到作者與當地互動的七情六慾喜怒哀樂。這豈不與台灣出國旅行團的作風相互呼應嗎?

至於日本,總讓人感覺到有如「電視冠軍」般的研究精神,把食衣住行育樂等資訊都嚴選過,再用易於查找的方式呈現。像 JTB 出版的《希臘‧愛琴海》,真是讚歎他們研究之精密。這也不禁讓我回想起去年在夏威夷逛街時,我們歸納出一個私房心得:「跟著日本人走,準沒錯!」事實上,台灣許多店也都是因為日本觀光客的口碑才聲名大噪呢。

英美又是另一種截然不同的類型。

Lonely Planet 出版的旅遊書,照片很少,據說是因為他們認為:「這些風景或店家,你們一到現場就看得到了嘛,上網也可以找到一大堆相關照片,我又何必浪費版面重複刊登他們呢?」因此他們將精力集中在豐富的文字上,真的是滿滿的文字,而且是充滿作者親身經歷、發自肺腑的心得及評論。這種充滿人味的分享,才是最實用又引人入勝的。

這也不禁讓我想到國家地理頻道Discovery 製播的旅遊或史地節目,總是喜歡加入些與當地人互動的情節。呈現出來的內容或許有些主觀,或許有些文化本位,但總是比像型錄般浮光掠影介紹過去來得有人味吧?

就連旅遊會話書,也可觀察到一些有趣的事。像 Lonely Planet 出版的 Greek Phrasebook,收錄以下這些羅曼蒂克的實用會話。之所以會有第一段會話,或許是因為愛琴海的美,很容易讓人陶醉在浪漫氣氛中而臨時起意求婚結婚吧。但第二段會話則不禁令人納悶:這些老外真是誇張,怎麼連甜言蜜語都想得出這麼多種說法呀?真是自嘆弗如甘拜下風啊!

[Greek Phrasebook on Romance]

還有更令人噴飯的會話呢!真不禁令人懷疑:老美老英或老澳出國旅遊時,該不會整個腦袋瓜都還在想著這檔事吧?所以旅遊書才會收錄這樣的應急會話……(註:十八歲以下,或者道德感強烈人士,請不要點選這張圖片。Curiosity kills the cats. You’ve been warned!!!)

雖然我的樣本很少,以上的觀察或許帶有許多偏見,但下回在國內外翻閱旅遊書時,不妨換個角度體察一下各國書寫者的心態。


◤您也可以閱讀以下文章:

13 項留言回應 給 “從旅遊書看國情”

  1. 1 Yukuan 留言:

    根據探子(我同事)回報,最好帶些乾糧或泡麵上路。
    那邊風景美則美矣,但食物可能很難令人下嚥…

  2. 2 MilchFlasche 留言:

    好一篇「meta-travelbook」論啊 :D

    我很贊同你對台、日、歐美旅遊書的這些評點。小時候家裡有買過「知性之旅」系列(Apa公司出版,台英雜誌社華譯),它的風格可能可以說介於「有圖有真相」和大量文字之間,也就是照片(全部彩色,無黑白)在章節之間以跨頁滿版呈現,而一般內文頁面中照片則常置於下半頁,因此圖也不少;文字的敘述算是比較多些,但可能又不像Lonely Planet那麼詳盡,比較像是重要景點概述的串接(不過文筆都不錯)。不過這個系列妙的是,實際旅遊的時候其實沒什麼用處,反而適合在家臥遊、神遊、夢遊 XD

    另外一套值得放進來比較的則是英國DK出版社的那種,逢地圖古蹟教堂建築必手繪、剖析,美工強到不行;景點食宿資訊濃縮得像是分類廣告一樣;厚厚一大本雪銅全彩精裝的新貴風格 :p

    不過Lonely Planet似乎真是近年來的霸主?我很久沒逛書店了,對他們的書真是一無所知 XD

  3. 3 william 留言:

    To Yukuan:

    謝謝你的建議,我應該會帶一點點乾糧去吧。不過我還算是個隨遇而安的人,喜歡體驗在地生活,也喜歡逛傳統市場;畢竟要在希臘待兩個禮拜,不太可能都不碰希臘食物。 :D

    To MilchFlasche:

    歐美某些旅遊書系的確正如你所講的:「實際旅遊的時候其實沒什麼用處,反而適合在家臥遊、神遊、夢遊。」 :) 像 Discovery「知性之旅」系列的《葡萄牙》,厚厚的全彩印刷,在旅遊現實層面的幫助卻不大,不過它倒也讓我貼近當地人某些心靈層面,對當地的民俗歌舞起了很大的同情性理解:這是個擁有多麼深沉哀傷的民族啊!因此,當我看世界盃足球賽葡萄牙 vs. 荷蘭時,不禁站在葡萄牙這邊,雖然這場球踢得實在很火爆……\r

    不過這些旅遊書的地名翻譯真的要再加把勁……這些作者到了當地,難道都不會注意到不是所有用 ABC 拼寫的地名都該用英語的方式來唸?

  4. 4 b6s 留言:

    我想我可能是另一個極端:基本上我反對帶乾糧泡麵,除非是去沒餐廳沒路邊攤的地方。原因和 William 提到的一樣:「喜歡體驗在地生活」。

    會這麼極端是因為,我遇過很多不但會帶泡麵,還會要求當地人配合做台灣食物的觀光客。

  5. 5 poetalive@hotmail.com 留言:

    I am currently in Taiwan and would love to meet some friends with poetry interest. I pass over your weblog for searching some music and poem info.
    good weblog, I would like to know more about poetry in Taiwan. Would you be interested in helping me?

    Mark

    My cell phone while in Taiwan is 0917-539-339
    My e-mail is poetalive@hotmail.com

  6. 6 william 留言:

    Mark,

    Welcome to Taiwan, especially in such HOT weather! :)

    What kind of information would you want to know about?

    In major bookstores such as 誠品, 金石堂, and Page One in Taipei101, you can find a lot of poetry collections, for example, 《天下詩選 1 & 2》, 《二十世紀臺灣詩選》, 《爾雅詩選》, 《新詩二十家》, 《2005臺灣詩選》, 《2004臺灣詩選》. There are also many collections for individual poets. Just sit in a bookstore, choose who you like, and enjoy the air conditioning. :)

  7. 7 MilchFlasche 留言:

    呵呵!我對各國地名翻譯的部份(其實還有人名啊!)也是心有戚戚焉呢。好像也正是這點讓我當初萌生想進入翻譯界工作的念頭:p

    我有在計畫在自己的wiki/blog上開一個「冤假錯譯」的專區,若William兄有興趣的話,屆時歡迎一起來討論各國專有名詞的「更適當譯名」:)

  8. 8 水瓶子 留言:

    我建議你不只要看旅遊書那幾櫃,還要去神話區找希臘羅馬神話,然後再去歷史區找希臘的歷史,然後再去藝術區找希臘雕刻。

    好的書還不少,只是分在不同區域。

  9. 9 william 留言:

    水瓶子:

    謝謝你的建議。只不過那些多半都是「古希臘」的文學哲學藝術成就,而我更想知道的是現在的希臘,活生生的希臘,與馬其頓、土耳其相競爭的希臘,加入歐盟後的希臘。

    不過,即使是相對起來比較容易找到資料的古希臘,質與量仍然嚴重不足。文中已經舉過荷馬史詩的例子,這裡不妨再舉幾個。希臘悲劇的譯本也是少得可憐,恐怕只能去書林等地找英譯本了。此外,對於希臘的考古發現,甚至連專書都看不到,只零零星星點綴在幾頁的篇幅裡。對於東正教的歷史及現況,印象中也只有幾年前連惠心製作的《發現者》系列才比較有探討到,我可能得去看看有沒有 VCD/DVD 可租。

    到了希臘,我一定要好好逛逛他們的書店。

  10. 10 水瓶子 留言:

    你說的也是,現代的希臘果然可以找到的書很少。

    就我知道,古希臘羅馬還有幾個地方可以找,一是三民書局(木柵線中山國中站)有些是大陸的作者寫的,翻成正體版,東西很硬,不過有不少古現代羅馬的比較,希臘我就不知道多不多了。另外可以試試誠品旗艦店的簡體區,不過那邊分類的很不好,找書不好找。

    看 DVD 當然比較輕鬆,不過良莠不齊。

  11. 11 william 留言:

    從希臘回來了。旅途很令人回味無窮,但突發狀況也不少(譬如說:遇到兩次騙子、因風浪過大被渡輪不預警地放了兩次鴿子、多次迷路才發現原來是指南針壞了……),照片和遊記還得慢慢消化。

    順便回一下 Yukuan 在第一篇留言所談的食物問題。希臘食物很好吃,gyros(希臘沙威瑪)大約 1.6~2.0 歐元,搭配市場買的飲用水、水果、牛奶,是窮人不犧牲營養的吃法;省下來的錢,可以吃好一點的晚餐,尤其是海島上的海鮮,淋上橄欖油的滋味,迎著海風,看著夕陽,聽著音樂……。

    大體而言,我還滿享受希臘的食物,只不過我很希望希臘的物價能回復到擁抱歐元之前的水準,就能更肆無忌憚地享用了。

  12. 12 mxay 留言:

    有時候一篇文章就能使一個地方變成旅遊勝地呢。
    往往圖片總是太過美化,去了反而不美了。
    :)

  13. 13 Accord 留言:

    看來Lonely Planet Phrasebook系列都有這種18禁內容。我上次買的法文本也有,讓我們笑了好久!

留言回應

[檢核碼]  


Allowed XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

本站已啟用 spam 防護機制。為避免系統誤判,請在按下按鈕之前,先備份您的留言,以防不測。如果您一直無法順利留言,請改用 email 方式。
此外,如果您想留的言與本篇文章及討論串無關,也請轉而點選這裡。謝謝您!